(1)
وتجوبُ سمائي
يغسلكَ النجمُ بضوئي
لكنَّكَ تبتاع الليلَ بقطرةِ ضوءٍ
أو قطرةِ حبٍّ كي تروي الظلَّ
أتخيط الأرض َ لتصنعَ ثوباً لسمائكَ فيها ؟!
فسماؤكَ ترتجفُ الآنَ حنيناً
تحت الأرضِ لتنشرَ نوراً تحت روابيها
(2)
أشتاقُ بأن ترجعَ يوماً
مثل الصبحِ تضيء ولو كنتَ بنصف سماكَ
ينتابكَ غيثيَ فافتحْ كلَّ صحاريكَ
لتشربَ من ظمئي
(3)
ما ذنبكَ والحبُّ سجينٌ يتعرَّى
يشتاق بأن يُغسلَ في عطرِ التقوى
أوَ تحفرَ في دمعكَ بئرَ الذكرى
كي تجلسَ مهموماً تتلظَّى
(4)
كلٌ منا يحدِّقُ في المرآةْ
فيصغرُ حلمُ المرءِ ويكبرُ وفقَ هواهْ
لكني لم أعتدْ أن أنظرَ في مرآتي
واخترتُ بأن أنظرَ في وجهةِ ذاتي
تقفُ الآنَ عيوني
تتماوجُ أخيلتي
تحملني فوق جنوني
تسقطُ نصفُ عيونيَ غرقى في بوتقتي
فأحدِّقُ فيهنَّ لأصحو!
(5)
قبل الميلاد
علمني أبواي الحبَّ وأن أسبحَ في نهر النشوى
حين التقيا, وحيث افترقا
علَّقتُ بقلبيَ صخرة أحزانيَ كي يبقى منحنيا
أخشى أن يسريَ نبضيَ في رئةٍ أخرى
أنظرُ في الأرض مراراً
تتمشَّى الأرضُ بذاكرتي
ابحثُ عن مأوى
يسَّاقطُ وجهيَ خجلاً منها
تزرعني الأرضُ حياءً!
أشتاقُ بأن أرفعَ رأسيَ
كي تعلوَ عن منكبِ هذا الجسدِ قليلاً
تأبى العينانِ
حتى غطَّى الشيبُ المتناميَ وجهَ سمائي
وتلاقتْ كلُّ تجاعيدِ سنينيَ
فوق الوجهِ الظامئ فرْحاً عند بكائي
(6)
يعرفني الأصحابُ بسطرٍ من شعري
يقرؤهُ مَنْ يسمع نبضي
لكني لمْ أقو أبداً أن أقرأ شعريَ بعدْ
فالكلُّ سيرحلُ عنيَ حتى عيناي
تمتدُّ بعيداً خلفي
هل ترضى أن ترحلَ عنيَ كي أبقى
أو تبقى خارجَ ذاتي
ترقبني من نافذةِ البشرى
وترشرشُ فجركَ فوق عيوني
أو أبحرْ في أوردةٍ أخرى
(7)
منْ نعرفهمْ قد ولَّوا عنا
أو تعرفُ ما السببُ؟
فلأنا دوماً لا نغسلُ أعيننا
إلا بالحبِّ النابعِ منا
لا نضحكُ مثل الضاحكِ منهمْ
أو نبكيَ مثل الباكينَ عليهمْ
وجهنا وجهُ الماء
لا نملكُ حِليَةَ كلِّ الأشياء
Confrontation
By Khaled Qassim
Translated By Abdellatif Rhesri
1
You roam in my sky
And get washed up by the stars
With my own light
But you often sell out the land
For a drop of light
Or a drop of love
So as to water the shade
Are you sewing the land
To make a garment
For your own sky in it?
Your sky is quivering underground, now
With nostalgia
So as to cast light everywhere
Under its hills
2
I wish you could come back one day
As bright as the morn light
Even if you were
In half your sky
You would be overcome
With my own rain
So open up your deserts
To imbibe from my thirst
3
Is it your fault
That love should be a naked captive
Yearning to get purged
With the perfume of righteousness
Or that you would dig up in your tears
A well of memories
So as to remain
Weighed down with troubles and flame?
4
Each one of us
Is staring in the mirror
An individual’s dream
Gets smaller this way
But he grows bigger
The way he desires
Yet, I never get used
To looking in the mirror
For I have chosen
To look inside myself instead
My eyes are forstalled, now
My imagination is getting fuzzy
And carrying me away
Beyond my lunacy
Half of my eyes
Falls down
And drown
Right in my crucible
And I stare right through them
So that I could wake up
5
Before birth
My parents taught me
To fall in love
And swim in the river of ecstasy
When they once met
Right where they parted
I hung my woes rock up
Right inside my heart
So that it remains bent
Lest my beats would seep
Into another lung
I stare at the land many times
The land swaggers in my memory
I look for a shelter
My face gets torn up
With shame
The land implants me with shyness
I wish to hold my head high
So that it could be a bit lifted
From my shoulders
The eyes reject the idea
Until the creeping and growing whiteness
Covers up the face of my sky
And the wrinkles of all my years converge
Over the dry face
Rejoicing over my weeping
6
The fellows get to know me
From a single verse of my poems
That are read
By those who can hear my beats
Yet, I am never able
To read my poems, myself
Everybody would abandon me, then
Even my own eyes
Would look far ahead of me
Would you accept to leave me
So that I could stay
Or would you rather stay
Outside myself
Observing me from the window
Of good news
And pouring down your dawn
Over my eyes
You’d better move on
To other arteries, then
7
Those whom we know
Have already forsaken us
Do you know why?
Because we never wash our eyes
Except with love
That emanates from us
We never laugh the way they do
We never weep the way they do
Our face is that of the water
We never possess
The best of everything