وإذا كانت النفوس كبارا .. تعبت في مرادها الأجسامُ
When spirits are strong and willing
It would be hard for the bodies to have their desires fulfilled
من عَزَّ بَزَّ
Those who have self-esteem will excel
دولة الباطل ساعة، ودولة الحق حتى قيام الساعة
Falsehood and deceit rule but for a brief hour
whereas truth everlastingly reigns
خصلتان لا تجتمعان في مؤمن: البخل وسوء الخلق – حديث نبوي
Two traits never gather together in a true believer
miserliness and ill behavior
لا ريبَ في أنّ الحياةَ ثمينةٌ .. لكنَّ نفسكَ في حياتكَ أثمنُ – الشاعر القروي
No doubt that life is precious
but even more precious than life itself is your own soul
إن خصلتين خيرهما الكذب لخصلتا سوء
When lying is the better of two traits
Then both traits are evil
النفسُ تكلفُ بالدنيا وقد عَلِمَت .. أن السلامة َ منها تركُ ما فيها
The self is madly attached to the world
Even though it knows that safety lies in being
non-attached to worldly objects
الإعتراف يهدم الإقتراف
Confession lessens the impact of the wrong deed
لا يعرف العودَ كالعاجمِ
Only he who tests the stick by biting it knows whether it is tough or soft
Meaning: A first-hand experience is always authentic and reliable
ماذا يفيدُ الصوتُ مرتفعاً .. إن لم يكن للصوتِ ثمَّ صَدى؟
والنورُ منبثقاً ومنتشراً .. إن لم يكنْ للناسِ فيهِ هُدى؟
What’s the use of a loud sound
If it makes no resounding echo
And what’s the value of a spreading light
If it affords no guidance to people
تفاءلوا بالخير تجدوه
Be optimistic, believing that good things will come to you, and it shall be so
حَرِّض بنيكَ عَلى الآدابِ في الصِغَر .. كَيما تَقَرَّ بِهِم عَيناكَ في الكِبَرِ – الإمام علي
Instill good manners in your children when they are young
And urge them to behave rightly
That you may be proud of them when they get older
العقول الجبارة التي لا تحطمها الأحداث المريعة
The mighty minds that are uncrushed by disastrous events
لكل عالم هفوة
Even scholars are capable of making mistakes
العلم في الصدور لا في السطور
Knowledge is (kept) in the hearts not in the books
وَما اِنتِفاعُ أَخي الدُنيا بِناظِرِهِ .. إِذا اِستَوَت عِندَهُ الأَنوارُ وَالظُلَمُ
If a seeing person cannot tell the difference between light and darkness
Then what’s the use of having eyes
تأملْ في الوجودِ بعين فكرٍ .. ترَ الدنيا الدنية كالخيال ِ
ومن فيها جميعاً سوف يفنى .. ويبقى وجهُ ربكَ ذو الجلال ِ
Look at life with a thoughtful and meditative mind
And this world will appear only a shadow to you
All its inhabitants will someday die
Only the Face of your Glorious God will remain unchanged
ازهد في الدنيا يحبك الله ، وازهد فيما عند الناس يحبك الناس – حديث نبوي
Be non-attached to the world and God will love you
Don’t desire what people have and you’ll be loved by them
إذا اشتبكت دموعٌ في خـدودٍ .. تبيّن من بـكَى ممَّن تَبَـاكى
When tears thickly gather on the cheeks
It is easy to distinguish the ones who are truly crying
From those who merely pretend to weep
من أعانك على الشر ظلمك
He who supports your evil actions wrongs you
لا في العير ولا في النفير
Useless and undependable in all situations and circumstances
لا تغضبنَ على قومٍ تُحبّهمُ .. فليس يُدنيكَ من أحبابكَ الغضبُ
Do not feel angry toward the ones that you love
For anger never draws you close to your loved ones
التواني مفتاح البؤس
Procrastination is the key to misery
لا تظهرنْ ذمَّ امرءٍ قبلَ خبرهِ .. وبعدَ بلاءِ المرءِ فاذمم أو احمدِ
Don’t blame a person before you have had a first hand experience with him
Once you have figured him out, you may then blame or praise him
في القمر ضياء والشمس أضوأ منه
The moon is bright, the sun is even brighter
قلَبَ له ظهر المِجن
All of a sudden he turned against him
الأقلام مطايا الأذهان
Pens are the spirited steeds of minds
غيـرُ مـجـدٍ فــي ملّـتـي واعتـقـادي
نــــوحُ بــــاكٍ ولا تــرنـــم شـــــادِ
In my estimation and firm belief
Crying of weepers and rejoicing of singers
Are equally useless
غنى النفس لمن يعقل أفضل من غنى المال
To those who understand, riches of the soul are better than material riches
والمكر والخداع في النار – حديث نبوي
Cunning and deception are both in hellfire
ومن يكُ ذا فمٍ مُرٍّ مريضٍ .. يجدْ مُرّاً بهِ الماءَ الزلالا
He who has a bitter and sick mouth
Even pure and fresh water will taste bitter to him
من أطاعَ هواهُ باعَ دينهُ بدنياهُ
He who obeys his passions sells his religion (moral principles) for w
orldly gains
يسقط الطيرُ حيث ينتثرُ الحَبُ وتغشى منازلُ الكرماءِ
Birds gather wherever seeds are scattered
And the houses of the generous-hearted are likewise frequented
النار ولا العار
Rather be consumed by fire than commit a shameful act
وإن أولى الورى بالعفو أقدرهم … على العقوبة إن يظفر بذي زللِ
Those who are in a position to inflict punishment upon wrong doers
Are the ones that ought to forgive
لَا يَزَالُ الْمَرْءُ عَالِمًا مَا طَلَبَ الْعِلْمَ ، فَإِذَا ظَنَّ أَنَّهُ قَدْ عَلِمَ ، فَقَدْ جَهِلَ
A person may be considered knowing as long as he seeks knowledge
But as soon as he thinks that he is knowledgeable, he becomes ignorant
من كثر كلامه كثر خطأه
He who talks too much, commits many errors
بطن المرء عدوه
A man’s stomach is his enemy
واشدد يديكَ بحبل الله معتصماً .. فإنه الركنُ إن خانتك أركانُ
Hold tight to God’s unseverable rope, and seek refuge in Him
He is the unshakable Pillar that will never fail you
الفائت لا يُستدرك
The past is gone and is beyond reach
أفسد من الجراد
More damaging than locusts
وبعض القول يذهبُ في الرياحِ
Some words (carry no weight) and hence go with the wind
شر الناس من يُتقى لشره
The most evil of men is he who is feared due to his evil nature
من الشوكة تخرج الوردة
From the thorn bush the rose blooms
أرخص من التراب
Cheaper than dirt
أحمقُ من ماضغ الماء
More stupid than the water chewer
أعطش من رمل
Thirstier than sand
لسانٌ من رُطب ويدٌ من خشب
He is honey-tongued yet tight-fisted
وما كنتُ ممن يدخلُ العشقُ قلبَهُ .. ولكنّ من يُبصِرْ جفونكِ يَعشقُ
Love was never able to enter my heart
but seeing your eyes one inevitably falls in love
أغرّكِ مني أنّ حُبّكِ قاتلي .. وأنكِ مهما تأمُري القلبَ يَفعلِ؟
Are you elated that your love kills me
and that whatever you ask of my heart it unquestioningly obeys
أقُولُ وَقَدْ نَاحَتْ بِقُرْبي حمامَةٌ:
أيَا جَارَتَا، هَلْ تَشعُرِينَ بِحَالي؟
I said as a dove mournfully cooed near me
O neighbor! Are you aware of my situation
Is your cooing in sympathy for my condition
مَعاذَ الهَوَى! ما ذُقتِ طارِقةَ النّوَى
وَلا خَطَرَتْ مِنكِ الهُمُومُ ببالِ
I have tasted of sorrow and separation
More than you have ever experienced
And the worries I have known
Never occurred to you
أضْحَى التّنائي بَديلاً مِنْ تَدانِينَا .. ونَابَ عَنْ طيبِ لُقْيانَا تجافينَا
Separation has taken the place of our close contact
Alienation replaced our sweet getting together
ألاّ وَقَد حانَ صُبحُ البَينِ، صَبّحَنا .. حَيْنٌ، فَقَامَ بِنَا للحَيْنِ نَاعيِنَا
Morning of disunion dawned ominously poignant
As death of a loved one announced
أبَــكَـتْ تــلــكــمُ الـحـمــامــة أم غنّــت .. عـلـى فــرع غصنـهـا المـيّـادِ
Has yonder dove, perching on its swaying branch
Wept or cried
صـاح هـذي قبـورنـا تـمـلأ الــرُحبَ .. فـأيـن القـبـور مــن عـهـد عــادِ
Behold, the earth is filled with our graves
Where are the rest of the graves since Ad’s time
وإذا أراد اللهُ نشرَ فضيلةٍ .. طويتْ أتاحَ لها لسانَ حسودِ
If God wishes to make known a virtue that has been forgotten
He inspires an envious person to proclaim it with his tongue
الذئبُ ذئبٌ ولو في ثوبِ حملٍ
A wolf is a wolf even in sheep’s clothing
كُلْ على ذوقك، والبس على ذوق الناس
Eat what appeals to your taste and dress in a manner
that appeals to others’ taste
لا تحسبنَّ سروراً دائماً أبدا .. من سرّه زمنٌ ساءتهُ أزمانُ
Don’t consider life’s joys to be unending
One may be happy at times and unhappy at other times
لا سعادة تعادل راحة الضمير
There’s no happiness that equals the peace of conscience
إذا أردت أن تُطاع فسلْ ما يُستطاع
If you wish to be obeyed, then ask only for what’s fair and reasonable
إذا الشّعْبُ يَوْمَاً أرَادَ الْحَيَـاةَ .. َفلا بُدَّ أنْ يَسْتَجِيبَ القَـدَر
When people choose a noble and worthy existence
The Fates will listen and obey
وَلا بُـدَّ لِلَّيـْلِ أنْ يَنْجَلِــي .. وَلا بُدَّ للقَيْدِ أَنْ يَـنْكَسِـر
Gloom of night will lift and vanish
Fetters will break open
بصرتُ بالراحة الكبرى فلم أرها .. تنالُ إلا على جسرٍ من التعبِ
I thought deeply about the attainment of great comfort
And realized that it can be reached only through the bridge of hard work
فراق الأحباب سقام الألباب
The separation from loved ones sickens the heart
ألذ من المُنى
More delightful than sweet dreams
أكسب من نمل
More resourceful than ants
كأن على رؤوسهم الطير
They were/are utterly still and quiet
الخروف يتقلب على الصوف
He is well provided for
All is well with him
دونه خرط القتاد
It is a task fraught with difficulties
It is a herculean task
غيض من فيض
A drop in the ocean
نزل منه بوادٍ غير ذي زرع
He’s barking up the wrong tree
أنشط من ظبي مُقمر
Friskier than a deer on a moonlit night
لا تهرف بما لا تعرف
Do not talk about that which you know nothing about
إن الهوى الهوان
Uncontrollable lust will lead to humiliation
لا خير في أرَبٍ ألقاكَ في لهبٍ
There’s no goodness in a goal
that throws you into a burning flame
أساء سمعاً فأساء إجابة
He heard it wrongly and gave a wrong answer
ربك وصاحبك لا تكذب عليهما
Never lie to your God or to your friend
بركة العمر حسن العمل
One’s life is blessed by the right performance of duty
تَراهُ إِذا ما جئتهُ مُتَهَلِّلاً .. كَأَنَّكَ مُعطيهِ الَّذي أَنتَ سائِلُه
When you go to him seeking a favor
You’ll find him in good spirits
As if you were giving him that which you are asking for
اليوم سلام وغداً كلام
Today we greet each other and tomorrow we’ll discuss matters
أيأس من غريق
More desperate than a drowning person
أطغى من السيل
More overwhelming than a mighty flood
لا تقعنّ البحر إلا سابحاً
Don’t jump into the sea unless you know how to swim
إذا لم تستطع شيئاً فدعهُ.. وجاوزهُ إلى ما تستطيعُ
If you are unable to accomplish a certain task
Leave it and go on to do something that you can accomplish
عندما يدخل الفقر من الباب يهرب الحب من الشباك
When poverty enters through the door, love flies out of the window
لا تظلمنَ إذا ما كنتَ مقتدراً .. فالظلمُ مرتعهُ يفضي إلى الندمِ
تنامُ عينُكَ والمظلومُ منتبهٌ .. يدعو عليكَ وعينُ اللهِ لم تنـمِ
If you are strong and powerful, do not unjustly treat others
For injustice ultimately leads to regret
Your eyes may sleep while the eyes of the one you abuse are wide awake
Asking the sleepless and ever alert God to inflict punishment on you
أرقّ من رقراق السراب
More subtle than the shimmering mirage
أسرع من اليد إلى الفم
Faster than hand to mouth
أشأم من حفّار القبور (طالت أعماركم)
More ominous than a gravedigger